web analytics
recensie YA recensies jeugdboek

Anneke KinderBoekenRecensie 3*** voor Dertiendagh van Maria Postema en Maarten Bruns

Maria Postema werd na haar studies Engels en Film- en Televisiewetenschappen één van Nederlands bekendste vertalers. Ze vertaalde onder andere de boeken van Veronica Roth (Divergent), Suzanne Collins (The Hunger Games) en Stephenie Meyer (Twilight). Maarten Bruns is productontwikkelaar, muzikant en schrijver. Hij zet zijn creatieve talenten in om mensen letterlijk en figuurlijk in beweging te krijgen. Samen besloten ze Dertiendagh te schrijven, een boek dat is gericht op jongeren die graag spannende verhalen willen lezen.

Erik en zijn buurmeisje Zoë besluiten na een inspirerende geschiedenisles over de Atlantikwall een bunker te verkennen in de Scheveningse duinen die stamt uit de Tweede Wereldoorlog. Erik vindt daar een kistje met een vreemde ring en in zijn zoektocht naar meer informatie stuiten Erik en zijn vrienden op een enorm gangenstelsel dat nog onontdekt lijkt te zijn. Er gebeuren hele rare dingen in die bunker; er klinkt wolvengehuil, er staan bizarre machines en standbeelden en er blijken tot hun stomme verbazing ook mensen rond te lopen. Het is al snel duidelijk dat deze mensen niet veel goeds in de zin hebben en voordat Erik het doorheeft zijn hij en zijn vrienden in een strijd verwikkeld waarvan de uitkomst grote invloed op de toekomst zal hebben.

Het uitgangspunt van Dertiendagh is ontzettend origineel en spreekt erg tot de verbeelding. Het idee rond te struinen in een bunker meters onder de grond, in het donker en met een boosaardig verleden roept al meteen veel spanning op. Het verhaal opent dan ook direct met een mysterieuze proloog die uitnodigt om verder te willen lezen. Daarna wordt er teruggesprongen in de tijd waarin de personages worden geïntroduceerd en de scène aan het begin wordt ingeleid. Hiermee zakt de spanningsboog in en dat is een patroon dat zich herhaalt. Wanneer Erik en zijn vrienden het gangenstelsel ontdekken belanden ze in een avontuur dat filmisch aandoet. Het tempo is hoog, net als de verwarring bij de lezer. Want wat gebeurt er allemaal daar in die bunker, wat doen die mensen daar en waar is alle techniek en elektriciteit voor nodig? Dit superspannende stuk wordt weer afgewisseld met een gedeelte waarin Erik bovengronds op zoek gaat naar informatie dat wellicht antwoorden kan geven op zijn vragen. Wanneer ze weer terug de bunker in gaan om het leven van hun vriendin Merel te redden en eigenlijk ook dat van de hele mensheid, begint het verhaal wat te ontsporen. Het tempo ligt zo hoog dat de gebeurtenissen over elkaar struikelen en doordat een duidelijke verklaring achterwege blijft gaat dit alles ten koste van de geloofwaardigheid.

Dertiendagh is een boek met een hoog gehalte aan geschiedkundige kennis. De auteurs verweven veel elementen van de Germaanse cultuur in het verhaal dat ook duidelijk wordt uitgelegd. Veel aspecten aan de plot blijven echter onlogisch en onvoldoende verklaard en ook de jongeren die het boek lezen zullen hun wenkbrauwen fronsen. Daarbij is het einde niet erg bevredigend, dit voelt te abrupt en onaf. Het was fijner geweest wanneer er meer balans was geweest tussen de geschiedkundige verhaallijn en de actie die maar door dendert. Desondanks is Dertiendagh een spannende mix geworden van avontuur, fantasy en geschiedenis waarin de hoofdrollen zijn weggelegd voor jongeren waarmee identificatie goed mogelijk is.

 

Anneke schrijft al jaren recensies voor Hebban en Vrouwenthrillers. Op haar blog De boekenfabriek schrijft ze wekelijks recensies over YA en jeugdboeken. Ook is ze te vinden op twitter en Instagram.

Gegevens boek:

Uitgeverij : Leopold

Vertaling : nvt

ISBN: 9789025872328

Jaar van uitgave: 2017

Leeftijd :  ongeveer 12-17 jaar

Genre : jeugdboek, YA

Please follow and like us:

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Uw mening:

Powered by: Wordpress