
In de Facebookgroep KinderBoeken en YA lezen we veel boeken. Heel veel boeken. En daarna bespreken we de boeken. Dat doen we met z’n 16duizenden. Natuurlijk lees ik niet alles zelf. We zijn met een team. Maar ook voor ons vieren zijn er gewoon teveel boeken om te lezen en te recenseren. Dus kreeg ik een idee. Ik vroeg aan de leden of iemand het leuk vond om een boek voor de groep te recenseren. Er kwam mega veel respons. We vroegen drie leden om de kersttrilogie van Matt Haig voor ons te lezen. De afgelopen dagen kon je de recensies van deel 1 en 2 al lezen. Hier lees je de heerlijke recensies van Tine de Smet over ‘Een jongen met de Kerstmis’ en van Vera Vonk over ‘Het meisje dat Kerstmis redde’. Vandaag is Majonne Twigt aan de beurt met deel drie ‘Vader Kerstmis en ik’.
Het boek, de hele trilogie en alle de drie recensies smaken absoluut naar meer. Lees nu de recensie van Majonne.
Nadat ik genoten had van deel 1 en 2 van deze kersttrilogie, had ik zin het derde deel te lezen ‘Vader Kerstmis en ik’.
De schrijver van dit boek is de Britse Matt Haig. Met 28 boeken op zijn naam, zowel voor volwassenen als voor kinderen, geen onbekende meer in boekenland. Bij Uitgeverij Moon verscheen eerder het kinderboek ‘Eefje en de dieren’. Lebowski neemt als uitgever de volwassen boeken voor de rekening. Het meest recent kwam het populaire ‘De middernachtsbibliotheek’ uit.
De boeken van Haig kenmerken zich door psychologische thema’s, mooie spreuken, warmte, optimisme en humor. Ik houd ervan en velen met mij. Zijn boeken zijn dan ook in ruim 50 talen vertaald. Niet al zijn boeken zijn vertaald naar het Nederlands, maar de kersttrilogie gelukkig wel. Boek 2 en 3 zijn net verschenen. De 3 boeken zijn verfraaid met de vele zwart-witte illustraties van de eveneens Britse Chris Mould. Haig is groot fan van Mould. Niet zo gek, want hun ietwat grimmige maar toch ook grappige stijlen lijken op elkaar. De eigenaardige en lollige tekeningen van Mould vormen een perfect geheel met de humor en vertelstijl van Haig.
‘Vader Kerstmis en ik’ is deel 3 van zijn kersttrilogie voor kinderen vanaf 8 jaar. Het boek is los te lezen, maar het is leuker om de boeken op volgorde te lezen. In dit boek komen we namelijk hoofdpersonen tegen uit eerdere delen. Vader Kerstmis uiteraard, zijn vrouw Mary (in het Engels klinkt haar naam dus als Merry Christmas), vele elfen en niet te vergeten – één van mijn favorieten – de waarheidsfee. In het Engels heeft deze hilarische dame zelfs haar eigen boeken. Ik hoop dat Moon die ook gaat uitbrengen. Het is tenslotte elk jaar kerst.
Waar gaat het boek over?
Amelia is opgegroeid in de mensenwereld, maar sinds een jaar woont ze bij de Elfen. Ja daar op de Noordpool, bij de man die men “de Kerstman” noemt. Dat klinkt als een droom die uitkomt maar na elf jaar tussen mensen, valt het leven als mens tussen de elven haar best een beetje tegen.
Je bent langer en dan ook écht veel langer. Het is er altijd bibberkoud. Ze zingen het hele jaar kerstliedjes en geloof me, dat gaat vervelen. En ze doen alles net even anders, of nee heel anders.
Als Amelia denkt dat het niet vreemder of erger kan… Juist, dan wordt het erger, veel erger. Loopt dat wel goed af…
Het boek is spannend en soms best wat grimmig. Gelukkig is er ook genoeg humor om dit te balanceren. En SPOILERALERT zoals het bij een goed kerstboek hoort loopt het gelukkig allemaal goed af. Het is best een dik boek, maar door de hoofdstukken en de vele tekeningen is het boek toch sneller uit dan je misschien zou willen.
Het boek leest als een film, de tekeningen dragen hieraan bij, maar ook zonder illustraties neemt de schrijver je moeiteloos mee in zijn verbeelding. Niet alleen voor kinderen is het boek leuk, ook volwassenen kunnen genieten van de humor en woordgrappen. Die blijven in de vertaling van Karin Pijl goed overeind. Kwinkslagen op typisch Engelse gezegdes zoals “no use crying over spilled milk” worden mooi vertaald maar zijn nog steeds herkenbaar. “Laten we niet klagen over verspilde sap” wordt dit dan.
Het boek staat vol mooie spreuken en wijsheden. Mijn favoriet uit deel 1 kwam ik ook nu weer tegen en vond ik weer net zo mooi.
Een onmogelijkheid is gewoon een mogelijkheid die je nog niet snapt.
Ik heb dit boek met plezier gelezen. Het laat je achter met een warm en positief gevoel. Een magisch boek voor kinderen en voor volwassenen die zich ook weer even kind willen voelen. Ideaal voor de kersttijd om samen met een dierbaar iemand te lezen voor dat knusse kerstgevoel. Het is spannend, maar biedt ook veel te lachen.
Om in de woorden van Vader Kerstmis te spreken: “Glimlachen is de beste soort magie in de wereld.”
Ik ben dolblij dat alle boeken van de kersttrilogie nu in het Nederlands vertaald zijn. Wie weet volgen de boeken over de waarheidsfee ook nog wel…
Ik had niet veel kritische punten. Misschien dat het soms wel wat erg Brits is, niet alles blijft in vertaling overeind maar zeker wel genoeg. Na het lezen van Eefje en de dieren had ik wel zoiets van “zelfde format”. Een schurk, mooie quotes en levenswijsheden. Aan het eind komt alles goed. 1 blije familie. Maar is dat erg? Ik denk van niet. Veel boeken hebben een dergelijk format en het werkt.
Hopeend op nog heel veel boeken in het Nederlands van deze auteur, geef ik dit afsluitende deel 4 mooie kerststerren.
Boekgegevens:
Titel: Vader Kerstmis en ik
Schrijver: Matt Haig
Illustrator: Chris Mould
Vertaler: Karin Pijl
Genre: kinderboeken, 8+
Uitgave: gebonden, 261 pagina’s
Uitgever: Moon, oktober 2021
ISBN: 9789048862030
ebook: 9789048862047
NUR: 282
Thema: kerstmis
Recensent: Majonne Twigt